צפיה בהודעה בודדת
ישן 22-10-17, 10:41-24   #1
דב קרדו
נזימאי
 
תאריך הצטרפות: 22-10-17
הודעות: 1
ברירת מחדל מבקש עזרה בתרגום מונחים טכניים "עמוקים"...

מדובר במנוע הונדה CRF250R, ואני מתרגם קטע שיווקי שלו.

יש לי הרבה נסיון בתרגום טכני בתחומים האוטומוטיביים... למעט אופנועים (שאלו אותי מה שאתם רוצים על משאיות כבדות...).

הביטוי הראשון שממש לא מובן לי זה improved over-rev corner-to-corner, והשני שאני רק לא בטוח איך לנסוח, זה features a 900rpm increase to the ‘redline’ figure.

אפשר להעזר בכם כאן עם דבר כזה?

תודה, דב, שבין השאר עוזר לאנשים לאתר, לבדוק ולרכוש מכוניות יד שנייה בכל תקציב https://www.facebook.com/AutoDov/?ref=settings
דב קרדו לא מחובר   הגב עם ציטוט